|
|
||||
|
« October
Friday, November 20
by
Viet-Am Review
on Fri 20 Nov 2009 06:53 AM PST
His Excellency Nguyen Tan Dung
Prime Minister of the Socialist Republic of Vietnam
Embassy of Vietnam
1233 20th Street, NW, Suite 400
Washington, DC 20036
Dear Prime Minister Dung:
We have heard very concerning reports that Father Nguyen Van Ly suffered a second stroke on November 14, 2009. It is our understanding that Father Ly is receiving medical care in Hanoi and that his family has limited access to assist to his personal needs. In light of this crisis of health, we respectfully request that the government of Vietnam unconditionally release Father Ly, whom we believe to be a prisoner of conscience, on humanitarian grounds; that the government provides access for his immediate and long-term medical care; and that Father Ly's family is granted unencumbered admittance to lend moral, physical and spiritual support for Father Ly during this difficult time.
On November 10, 2009, just a few days ago, representatives from the government of Vietnam met with officials from the US Department of State to continue the Human Rights Dialogue between our two countries. The case of Father Ly was raised during the discussions and remains of great concern to Members of Congress, US Senators, and other US government officials. Father Ly is one of many Vietnamese citizens who have been harassed for religious and democracy advocacy, placed on trial without defense, and imprisoned, more than once.
On behalf of Father Ly, again, we ask that you unconditionally release him from prison. On behalf of the countless others who continue to face severe criticism, abuse, harsh prison sentences, and uncertainly due to religious, political, and/or personal convictions, we ask that the government of Vietnam honor its commitment to international human rights standards and respect the rights and freedoms of the people of Vietnam.
Signed by Members of Congress Christopher H. Smith, Loretta Sanchez (authors), Anh (Joseph) Cao, Zoe Lofgren, Frank Wolf, Edward Royce
######################################################
His Excellency Nguyen Tan Dung
Prime Minister of the Socialist Republic of Vietnam
Embassy of Vietnam
1233 20th Street, NW, Suite 400
Washington, DC 20036
Sáu Dân Biểu Hoa Kỳ Yêu Cầu Nhà Cầm Quyền VN Trả Tự Do Lm Nguyễn Văn Lý
Hoa Thịnh Đốn ngày 19 tháng 11, 2009
Ủy Ban Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam (CRFV)
Sáu dân cử hạ viện Hoa Kỳ gồm: DB Chris Smith, DB Loretta Sanchez, DB Joseph Cao Quang Anh, DB Zoe Lofgren, DB Frank Wolf và DB Ed Royce đồng ký trên lá thư chung gởi thủ tướng CSVN Nguyễn Tấn Dũng, đòi nhà cầm quyền VN phải trả tự do cho Lm Nguyễn Văn Lý ngay lập tức và vô điều kiện.
Chúng tôi xin tạm dịch bức thư chung và kèm trong file attached bức thư nguyên văn.
Quốc Hội Hoa KỲ
Hạ Nghị Viện
Washington, DC 20515
Ngày 19 tháng 11, 2009
Kính gởi Ngài Nguyễn Tấn Dũng
Thủ Tướng Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
Qua tòa đại sứ Việt Nam
1233 đường 20th , NW. #400
Washington, DC 20036
Thưa Thủ Tướng,
Chúng tôi vừa được báo cáo là Lm Nguyễn Văn Lý bị tai biến mạch máu não lần thứ hai vào ngày 14 tháng 11, 2009. Chúng tôi cũng được biết Lm Lý đang được điều trị tại Hà Nội và gia đình Lm chỉ được hiện diện giới hạn để giúp Lm Lý những nhu cầu cần thiết.
Trước tình trạng khủng hoảng sức khỏe này, chúng tôi khẩn thiết yêu cầu chính phủ Việt Nam trả tự do vô điều kiện cho Lm Lý; người mà chúng tôi tin là một tù nhân lương tâm trên căn bản đạo đức. Chính phủ phải cung ứng trị liệu cho Lm Lý tức thời, cũng như dài hạn. Gia đình của Lm Lý phải được tự do hiện diện để hổ trợ tinh thần, thể chất, cũng như giáo luật trong giai đoạn khó khăn này của Lm Nguyễn Văn Lý.
Mấy ngày vừa qua, ngày 10 tháng 11, 2009, đại diện chính phủ Việt Nam đã gặp các viên chức thuộc Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ về vấn đề nhân quyền giữa hai quốc gia. Trường hợp Lm Nguyễn Văn Lý đã được đưa ra trong cuộc thảo luận và luôn là mối quan tâm sâu sắc của các DB, TNS và chính phủ Hoa Kỳ. Lm Nguyễn Văn Lý là một trong số nhiều công dân Việt Nam đã bị đàn áp vì lý do tranh đấu cho tự do tôn giáo và dân chủ. Ông đã bị đưa ra tòa không có luật sư biện hộ, bị nhốt tù nhiều lần.
Thay mặt Lm Nguyễn Văn Lý, một lần nửa, chúng tôi đòi hỏi quí ông phải trả tự do cho Lm Lý. Cũng thay mặt cho vô số nạn nhân đang bị khắc nghiệt phê phán, ngược đãi, phải chịu đựng những án tù nặng nề, có khi là vô hạn định vì tôn giáo, chính kiến, cũng như những lý do cá nhân, chúng tôi đòi hỏi chính phủ Việt Nam tôn trọng lời cam kết của quí chính phủ với căn bản nhân quyền quốc tế và phải tôn trọng quyền làm người và tự do của người dân tại Việt Nam.
Trân trọng,
6 Chữ ký của
Christopher Smith, Loretta Sanchez
Anh (Joseph) Cao, Zoe Lofgren
Frank Wolf, Edward Royce more »
by
Viet-Am Review
on Fri 20 Nov 2009 12:21 AM PST
Members of U.S House of Representatives again demand for Rev. Ly to be released
Dân biểu Mỹ lại đòi thả linh mục Lý
Rev Nguyen Van Ly suffered from stroke twice within this year
Linh mục Nguyễn Văn Lý đã bị đột quỵ hai lần trong năm nay
A group of six members of U.S. House of Representatives again sent a letter to Prime Minister Nguyen Tan Dung requesting for the release of dissident priest Nguyen Van Ly.
Một nhóm sáu dân biểu Hoa Kỳ lại gửi thư cho Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng yêu cầu trả tự do cho linh mục bất đồng chính kiến Nguyễn Văn Lý.
Mr. Ly has been hospitalized following the second stroke which resulted in half body paralysis. Up to now, it is informed that his health situation has got some improvement.
Ông Lý vừa phải nhập viện sau khi liệt nửa người vì tai biến mạch máu não lần thứ hai trong năm. Tới nay, được tin sức khỏe ông đã tiến triển tốt hơn.
The letter signed by Representatives Christopher Smith, Loretta Sanchez, Cao Quang Anh, Zoe Lofgren, Frank Wolf and Edward Royce dated 11/19/2009 notes: “We’ve received concerning information that Rev Nguyen Van Ly has got the second stroke on 11/14/2009”.
Bức thư có chữ ký của các dân biểu Christopher Smith, Loretta Sanchez, Cao Quang Ánh, Zoe Lofgren, Frank Wolf và Edward Royce đề ngày 19/11/2009 viết: "Chúng tôi nhận được thông tin gây quan ngại, rằng linh mục Nguyễn Văn Lý bị đột quỵ lần thứ hai hôm 14/11/2009".
OPEN ARTICLE FOR FULL BBC ARTICLE AND TRANSLATION more »
Thursday, November 19
by
Viet-Am Review
on Thu 19 Nov 2009 03:07 PM PST
2009-11-18
Rev. Nguyen Van Ly, the well known dissident who is serving an 8-year sentence term imposed by the Hanoi government in 2007, has just been hospitalized due to stroke.
Linh mục Nguyễn Văn Lý, nhân vật bất đồng chính kiến được nhiều người biết đến hiện trong thời gian thụ án 8 năm tù giam do chính quyền Hà Nội tuyên hồi năm 2007, nhưng nay phải nhập viện do bị tai biến mạch máu não.
Freedom Now has initiated an international campaign to appeal to the Vietnam government for releasing Rev. Nguyen Van Ly. Previously, Freedom Now had carried out a successful campaign to appeal to the Vietnam government for releasing Dr. Pham Hong Son, and so far the organization has listed Rev. Nguyen Van Ly as an imprisoned dissident needs to be released.
Freedom Now, based in Washington, D. C., is one of the human rights organizations who are carrying on campaigns to appeal the Vietnam government to release Rev. Nguyen Van Ly.
Reporter Gia Minh has interviewed Lawyer Marian Turner, Executive Director of Freedom Now for information relating to Rev. Nguyen Van Ly who is represented by this organization abroad.
Freedom Now mở chiến dịch vận động dư luận quốc tế, kêu gọi chính quyền Việt Nam trả tự do cho Linh mục Nguyễn Văn Lý.
Freedom Now từng tiến hành chiến dịch kêu gọi chính quyền Việt Nam trả tự do cho Bác sĩ Phạm Hồng Sơn trước đây, và lâu nay cũng đưa tên Linh mục Nguyễn Văn Lý vào danh sách những nhà đấu tranh trên thế giới đang bị giam cầm cần được trả tự do.
Trong thời gian qua nhiều tổ chức theo dõi nhân quyền có những vận động để chính quyền Việt Nam trả tự do cho Linh mục Nguyễn Văn Lý, một trong những tổ chức đó có Freedom Now, trụ sở tại thủ đô Washington, Hoa Kỳ.
Gia Minh hỏi chuyện Luật sư Marian Turner, Giám đốc điều hành của Freedom Now, về thông tin liên quan đến trường hợp của Linh mục Nguyễn Văn Lý mà tổ chức này đang đại diện ở nước ngoài.
Concerning on Father Ly’s health situation
Gia Minh: As an overseas representative of Rev. Nguyen Van Ly, apparently, Freedom Now must have known that his health situation has been deteriorating during recent months, so, what has Freedom Now done to support him in that respect?
Quan ngại về sức khỏe LM Lý
Gia Minh: Là tổ chức đại diện cho quyền lợi của LM Nguyễn Văn Lý tại nước ngoài, thì hẳn nhiên Freedom Now biết rằng tình trạng sức khỏe của ông trong mấy tháng qua đã xấu đi, vậy Freedom Now đã có những trợ giúp gì cho ông trong lĩnh vực đó?
Marian Turner: As you know, Freedom now has been representing Father Ly and demanding his freedom from the Vietnam Government because he was arrested and sentenced against international laws and unfairly in Vietnam.
LS Marian Turner: Như ông biết đó, Freedom Now lâu nay đại diện cho cha Lý và tìm cách yêu cầu chính quyền Việt Nam trả tự do cho ông bởi ông bị giam cầm không theo đúng luật pháp quốc tế, bị ở tù một cách bất công ở Việt Nam.
We are very concerned about the health situation of Rev. Nguyen Van Ly, and continuing to appeal to and urging the Vietnam government to release him immediately.
Chúng tôi rất quan ngại cho tình hình sức khỏe của LM Nguyễn Văn Lý, và tiếp tục kêu gọi và thúc đẩy chính quyền Việt Nam trả tự do ngay lập tức cho ông.
LS Mairan Turner
Recently, relating to his health condition, we have done our best effort to demand his freedom on humanitarian grounds.
OPEN ARTICLE FOR FULL INTERVIEW AND TRANSLATION more »
Tuesday, November 17
by
Viet-Am Review
on Tue 17 Nov 2009 01:44 PM PST
Last Saturday, Rev Nguyen Van Ly, a prisoner of conscience in Vietnam who was transferred to the Hospital 18/9 had symptoms of stroke in the prison of Ba Sao, Nam Ha Province.
Một tù nhân lương tâm ở Việt Nam, Linh mục Nguyễn Văn Lý, đã được chuyển vào bệnh viện 18 tháng Chín, vì có triệu chứng đột quị vào sáng sớm thứ Bảy tuần trước trong trại tù Ba Sao, Nam Hà.
Initial diagnosis showed that Rev Nguyen Van Ly has had brain blood vessel blockage. Before that, Mrs Hieu, Rev Ly’s relative informed that a nephew of Rev Ly was allowed to stay in the hospital to take care of him.
Chẩn đoán ban đầu cho thấy linh mục Nguyễn Văn Lý bị nghẽn mạch máu não. Trước đó , bà Hiểu, một thân nhân của cha Lý, cho biết một người cháu trong gia đình được phép ở lại bệnh viện để chăm sóc cha Lý.
On Tuesday, during a conversation with Do Hieu, RFA’s reporter, Mr. Hoang, another nephew of Rev Ly updated:
Nói chuyện với phóng viên Đỗ Hiếu đài Á Châu Tự Do vào buổi tối thứ Ba, một người cháu khác của cha Nguyễn Văn Lý là ông Hoàng cho biết tin mới nhất:
“Last Saturday, at 4:00AM, Father Ly was found half body paralyzed, but his mind was still alert. He could talk. His mouth was not distorted. Only his right arm and leg were affected. Upon diagnostic result, the prison’s management decided to transfer him to the Police’s Hospital 18/9.
“Ngài bị hôm thứ Bảy, 4 giờ sáng , sau khi họ phát hiện được thì bị liệt nửa người, nhưng mà đầu óc vẫn tỉnh táo, vẫn nói chuyện được, không bị méo miệng , chỉ có tay với chân bên phải bị thôi. Họ khám thấy vậy thì họ quyết định đưa ra ngoài bệnh viện 18 tháng 9 của Bộ Công An.
At the hospital, he was taken care of and cured. Before I got in, he could lift his leg off the bed surface by about 20cm by himself. It was the same with his right arm. There was some progress compared to the day before when he was weaker. Up to now, he was injected with serum every day. He was seen by the head doctor, and there are injection and drugs supplied by nurse every day.
Ra đó họ đã chăm sóc và cứu chữa. Đến hôm nay, trước khi tôi vào thì Ngài đã tự nhấc chân lên khỏi mặt giường cỡ hơn 20 phân, tay phải cũng vậy. Thấy là có tiến triển, hôm qua thì yếu hơn. Đến bây giờ mỗi ngày họ chuyền nước biển, bác sĩ trưởng khoa đã tới khám, y sĩ thì mỗi ngày tới chích và cho uống thuốc .
I see that the hospital has made their best effort to cure him. Currently, he stays in a private room with five guards on duty. His spirit is optimistic. He talks humorously and eats and drinks normally. He expresses gratitude to all relatives and friends who have been considering and caring about him.”
Thấy cách đó thì họ cũng tận tình cứu chữa. Hiện tại ngài ở đó thì có phòng riêng, có 5 người công an canh gác. Tinh thần ngài thì vẫn lạc quan vui vẻ, cũng nói chuyện cưới tếu vậy, ăn uống thì được. Ngài cám ơn tất cả bà con bạn hữu đã quan tâm lo lắng cho ngài.”
In 2007, Rev Nguyen Van Ly was sentenced to eight years of imprisonment and five years under surveillance by the Vietnam Trial because of his appeal for religious freedom which is considered as propagandizing against the government.
Năm 2007, linh mục Nguyễn Văn Lý bị toà Việt nam tuyên án tám năm tù và năm năm quản chế vì lời kêu gọi tự do tôn giáo , một hành động bị coi là tuyên truyền chống phá nhà nước.
Copyright © 1998-2009 Radio Free Asia. All rights reserved. more »
Monday, November 16
by
Viet-Am Review
on Mon 16 Nov 2009 01:33 PM PST
Rev. Nguyên Van Ly Has Stroke Resulting in Half Body Paralysis
Linh Mục Nguyễn Văn Lý đột quị liệt nửa người
RFA-11-16-2009
Last night on November 14, Rev. Nguyen Van Ly, the prisoner of conscience, imprisoned at the Ba Sao Prison, Nam Ha Province got a stroke resulting in half his body paralyzed. According to initial diagnosis, it was a brain blood vessel blockage.
Linh mục Nguyễn Văn Lý, người tù lương tâm bị giam tại trại tù Ba Sao Nam Hà đã bị đột quị và bị liệt nửa người vào tối 14/11 vừa qua. Hiện nay linh mục đang được điều trị tại một bệnh viện ở Hà Nội. Chẩn đóan ban đầu là nghẽn mạch máu não.
According to Freedom Now, a human rights organization based in Maryland, USA, on November 14, at night time, Rev. Nguyen Van Ly got a stroke while kneeling praying. This is the second time within this year which Father Ly got a stroke resulting in the right half of his body paralyzed.
Theo tổ chức nhân quyền Freedom Now trụ sở ở Bang Maryland Hoa Kỳ sự việc xảy ra vào tối 14/11, linh mục Nguyễn Văn Lý đã bị đột quị trong lúc đang quì và cầu nguyện. Đây là lần thứ hai trong năm nay linh mục Lý bị đột quị, dẫn tới hậu quả ngài bị liệt nửa người bên phải.
His relatives were allowed to visit and supply him with food and clothes. However he was put under tightened guard.
Thân nhân của linh mục Nguyễn Văn Lý được phép vào thăm mang theo thức ăn và quần áo cho ông. Tuy nhiên linh mục bị nhân viên an ninh canh chừng nghiêm ngặt.
Rev. Nguyên Van Ly, 63 years old is a prisoner of conscience. He has been protesting ceaselessly for religious freedom and human rights in Vietnam. It is due to those activities that he was extorted and arrested several times. In the last event on March 30, 2007, the Hue trial sentenced him for eight years of imprisonment and 5 years under surveillance. He was charged of propagandizing against the government. The image of Rev. Nguyen Van Ly with his mouth covered by a police in order to keep him silence at the trial has been publicized all over the world except in Vietnam. While serving his term at Ba Sao Prison, Rev. Nguyen Van Ly was often kept under solitary confinement, and constrained from relatives’ visit.
Linh mục Nguyễn Văn Lý 63 tuổi là người tù lương tâm, tranh đấu không ngừng cho tự do tôn giáo, dân chủ và nhân quyền tại Việt Nam. Vì những họat động vừa nói linh mục bị sách nhiễu và giam cầm nhiều lần. Trong sự kiện sau cùng, ngày 30/3/2007 Tòa án Huế đã kết án ngài 8 năm tù giam và 5 năm quản chế, linh mục bị áp đặt tội tuyên truyền chống phá nhà nước. Hình ảnh linh mục Nguyễn Văn Lý bị công an kẹp cổ bịt miệng không cho lên tiếng tại tòa án, đã được phổ biến trên tòan thế giới ngoại trừ Việt Nam. Trong thời gian thụ án ở trại giam Ba Sao Nam Hà, linh mục Nguyễn Văn Lý thường xuyên bị biệt giam, thân nhân bị hạn chế thăm viếng.
On July 01, 2009, a group of 37 U.S. senators led by Democratic Senator Barbara Boxer from California and Republic Senator Sam Brownback from Kansas, requested the Vietnam President Nguyen Minh Triet to release Rev. Nguyen Van Ly. The U.S. Senators emphasized serious shortcomings happening during the process of arresting, trying and sentencing Rev. Nguyen Van Ly.
Ngày 1/7/2009, nhóm 37 nghị sĩ lưỡng đảng Thượng Nghị Viện Hoa Kỳ, lãnh đạo bởi nghị sĩ Barbara Boxer thuộc đảng Dân Chủ đơn vị California và nghị sĩ Sam Brownback thuộc đảng Cộng Hòa đơn vị Kansas, đã yêu cầu Chủ Tịch Việt Nam Nguyễn Minh Triết trả tự do cho linh mục Nguyễn Văn Lý. Các nghị sĩ lưỡng đảng của Hoa Kỳ nhấn mạnh tới những sai sót nghiêm trọng trong tiến trình bắt giữ, xét xử và kết án linh mục Nguyễn Văn Lý.
The RFA Vietnamese Services are trying to contact Rev. Nguyen Van Ly’s relatives and will update our audience as early as possible more »
Friday, November 6
by
Viet-Am Review
on Fri 06 Nov 2009 07:15 AM PST
The People's Democratic Party
dangdanchunhandan@yahoo.com
http://dangdcnd.blogspot.com/
URGENT NEWS: Vu Hung, Jailed Dissident’s Life Is In Danger
November, 5, 2009 - Vu Hung, a teacher and pro-democracy activist has been on hunger strike since October 7, 2009 after Hanoi authorities sentenced Hung to three years’s imprisonment and three year of “house arrest”. His life is in danger due to serious illness and month-long hunger strike.
On Wednesday November 4, 2009, his wife Mrs. Ly Thi Tuyet Mai came to visit him at New Hoa Lo prison in Hanoi, she was told Vu Hung was no longer available to see her. But reliable sources told her, due to his health has deteriorated rapidly, fearing Vu Hung’s life is in danger, the prison guards have rushed him to the hospital.
Ha noi authorities charged Vu Hung and many other pro-democracy activists as writer Nguyen Xuan Nghia, student Ngo Quynh, Mr. Pham Van Troi, poet Tran Duc Thach, Mr. Nguyen Van Tinh on recent trials in Ha Noi and Hai Phong to violate of Vietnam criminal code, Article 88 for “propagating materials to against the state”. In fact, Hung only hanged the below banner in Hanoi on July 28, 2008, calling for “Democracy, Multi-Party System and Anti-Corruption” in Vietnam.
*********************************************************************************
OPEN ARTICLE FOR FULL TEXT IN ENGLISH AND VIETNAMESE
Tin Khẩn: Tính Mạng Thầy Vũ Hùng Đang Bị Nguy Hiểm
Ngày 5 tháng 11 năm 2009 - Thầy giáo Vũ Hùng, một người tranh đấu cho dân chủ hiện đang trong tình trang nguy hiểm vì đã tuyệt thực kể từ ngày 7 tháng 10 năm 2009 sau khi nhà cầm quyền Hà Nội đã tuyên án ông 3 năm tù và 3 năm quản chế.
Hôm thứ tư, ngày 4 tháng 11 năm 2009, bà Lý Thị Tuyết Mai, vợ của Vũ Hùng đã bị từ chối gặp chồng sau khi bà đến trại giam Hoả Lò nhằm thăm viếng Vũ Hùng. Trại giam cho biết ông Hùng không muốn gặp bà, nhưng các nguồn tin thân cận tiết lộ là Vũ Hùng đang trong tình trạng nguy kịch vì tuyệt thực và đã bị công an đưa ra khỏi trại giam.
Nhà cầm quyền Hà nội đã tuyên án và cáo buộc thầy giáo Vũ Hùng và nhiều nhà tranh đấu cho dân chủ khác như nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa, sinh viên Ngô Quỳnh, anh Phạm Văn Trội, nhà thơ Trần Đức Thạch, ông Nguyễn Văn Tính tội danh “tuyên truyền chống nhà nước” phạm tội 88, bộ luật hình sự nước Việt Nam. Trên thực tế, thầy giáo Vũ Hùng bị trấn áp vì đã dám treo bảng hiệu đòi “Dân Chủ, Đa Đảng và Chống Tham Nhũng” ngay tại Hà Nội hôm 28 tháng 7 năm 2008.
Trần Nam
Phát ngôn nhân Đảng Dân Chủ Nhân Dân. more »
|
Search
Recent Photos
Search
Categories
|
|||
